http://scpfoundation.123ubb.com/
So, you guys knew about that?
http://scpfoundation.123ubb.com/
So, you guys knew about that?
Holy cow.
I can't read Chinese, but checked out the site with the aid of machine-aided translation. (http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=auto&tl=en&u=http%3A%2F%2Fscpfoundation.123ubb.com%2F )
These folks1 have a sophisticated level of appreciation of Foundation texts- and they're engaging in some of the same kinds of discussion that we do here. (I'm flattered that they translated the COLD HARPER stories, although they seem to be assuming that the subject is 682).
This is evidently a successor site to: http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=en&rurl=translate.google.com&sl=auto&tl=en&twu=1&u=http://tieba.baidu.com/f%3Fkw%3Dscp_foundation&usg=ALkJrhh0XUZLnRwwYxHKury3-dHL893zpA
Okay - I have a request for the new site. Multi language capability. (I know, but I can dream!)
Multi-language capability, like wikipedia. Where every article is linked, on the article page itself, to whatever translations of that article are available in other languages.
Oh, and another thing… when they're talking about the "wall" on the 123ubb site, they're talking about the Great Firewall of China. So that's another consideration for the Big Move: trying to ensure that our Chinese friends will still be able to read us.
And they're trying to get in touch with us: http://scpfoundation.123ubb.com/t450-topic
I don't know what can be done about the firewall except to keep it apolitical / proxy friendly.
This is the times I wish I paid attention in my Chinese classes when I was a very young girl. I should ask my mother about this stuff.
I was looking at some of the ideas they had in the forums section.
I love SCP-9527, the parasitic fungus with a tambourine-shaped fruiting body that forces the host to dance around and beat it to spread spores. I laughed at how the containment procedures are to tie the host's hands behind his/her back.
I'm flattered that they translated one of mine, though it looks like they have the same critiques of it that people here do. sigh I really need to look into rewriting it.
That said, I like some of the ideas they're coming up with. Admittedly, the Google translation for the addictive bubble wrap was… messy, but it looked good from what I could decipher. I also like their idea that the Foundation's main cover in China is to have taken over the science programming of the national TV and use it to get people to report anomalies in to them.
This is why I'd like the website to have multi-language support - to encourage cross pollination as well as authors to retain better control over their work. It would encourage (say) the Greeks to have it under the same roof if the author changed something, or wanted to remove it.
Eh, I can dream.
Oh, I agree that multi-language support would be excellent. I am worried about how accurate the auto-translations would be, though. Google Translate is a hell of a lot better than Babelfish was, but it still tosses up some half-nonsensical translations, especially when trying to handle slang or colloqualisms.
Doubly so when moving between European and Asian languages. Some of the Korean translations I got when researching certain MMO's were completely incomprehensible.
Google Translate is even worse at Japanese. I think, from a technical standpoint, it's the grammar that confuses it. In most cases, single-word translations are fairly accurate (other than uncommon words of course), but as soon as you start stringing words together it falls apart.
Not to say that it fails at grammar entirely, just that it has trouble parsing between languages with incompatible grammar structures. Like an English-German translation is (slightly) more likely to make sense than English-Japanese. And I think Japanese and Korean have similar grammar, so if you know one and have Google translate from the other, you might have better luck.
Holy cow, there are some damn good ideas floating around here! Damned if there arn't some suggestive names floating around, but I'd hate to just raid for goodies.
Meanwhile, the Chinese Foundation has totally entered my head canon.
When the military elements of The Foundation pulled out, there was a sizable communication break down. When things got back on track, many sites and areas were…in bad shape. However, the Chinese section of The Foundation had been doing just fine. Granted, they'd been forced to make some changes, and face much more friction due to the more…observant local government, but they'd weathered the storm amazingly well. Rather then tear the system down and start over, they were allowed a degree of autonomy. While still well within The Foundation sphere, 該基金會 in china has it's on flavor and feel to both its design and Agents.
Man, i might have to do a story with this now…
Oh, random thought: the front page says we've been translated into 4 languages. English, Russian and now Chinese all have their own sites; what's the fourth language and is there a site for it?
E4D and TroyL reached out to the Chinese. They are really excited about this. http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=en&rurl=translate.google.com&sl=auto&tl=en&twu=1&u=http://scpfoundation.123ubb.com/t450-topic&usg=ALkJrhiCYJ_G0_s3NFyDw8w0sOtVD67AIw
Question for those who might know more about either Chinese or the idioms of the wiki: What do all the references to "milk" mean? "Long live the Foundation! Long live the milk!" etc.
http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=auto&tl=en&u=http%3A%2F%2Fscpfoundation.123ubb.com%2F
Eskobar, meet Milk. Milk, Eskobar.
Lord, i'm liking this more and more as i check it out. The language barrier is a little frustrating, even if the somewhat…odd translations provided by google do give a chuckle. They've even started translating my author page and the stuff linked from it…I'm stupidly excited.
Anyone know of a better way to try and talk to these folks besides google translations?
Also, how do you register on their site? I've tried, but keep getting a bad packet error. I wonder, can they register on this site? Even if just plain email works, we could at least open up some better communication…
http://support.google.com/chat/bin/answer.py?hl=en&answer=172257
May not be what you meant…
Not really, but that'll work if/when we can drag our eastern breathren in to the chat. Was looking for some way to translate the page that was a little smoother, less "engrish" heavy…
We had one of the Chinese users in #site19 Thursday night. I don't know how the whole conversation went, but it seems like everyone involved had a good enough time. A good first contact, so to speak.
I'll have to try and catch them…between this and the russians, it's just crazy.
"The SCP Foundation: Commies Love Us"
…I think we just got another motto to add to the Bright list…
"The letters SCP do not stand for 'Sweet Communist's Party'."
That's OK, since there's another country in the world That speak Chinese and it's not a Commie.
You can't register through the Google translated site. You have to do it through the original Chinese version.
isn't working for me with either one…it just doesn't like me i guess.
Weird. I was able to register when not using the translator. But I also could not log in through the translator either. I had to have the English version open in another window to figure out what I was doing, since I don't speak a word of Chinese.
Explanation Time 2: Electric Boogaloo
The reason you can't register on the translated site is because you're technically not on the site itself. Google requests the site for you, translates it, and then sends it to you, instead of being a transparent proxy like Tor. As far as your browser is concerned, you are on translate.google.com and not scpfoundation.123ubb.com. The URL requested by the registration cookie does not match the page it's given, so it doesn't work. It's just a quirk of how Google's page translation works.
If the translation happened client-side (page sent by scpfoundation.123ubb.com directly to you, browser translates it locally and shows the translated version), it probably would work, but with Google being an intermediary, domain mismatch.