Probably extremely obvious, but your image isn't working.
SCP-FOOD is a book titled "The Art of Spaghetti,"
First chuckle.
The first chapter of the book describes how to cook spaghetti noodles.
Note: Not a clinical tone pro. I'll try my hand at it regardless.
I think this would read better as, 'The first chapter of SCP-FOOD is an in-depth tutorial on cooking spaghetti.'
I laughed just typing that, mind you.
Also, SCP-FOOD has me grinning ear to ear.
Just an extreme heads up for how easy it is to make me laugh.
Near the step where one would normally drain the noodles, the chapter insists that it is necessary to test a noodle by throwing it at a wall to see if it sticks.
This reads strangely. It feels a bit off.
Maybe try,
"Instead of draining the noodles post-cooking, the first chapter insists that they should instead be thrown at a wall in attempt to 'make it stick.'
If the spaghetti sticks, it claims the spaghetti is now done and ready to be drained.
Try 'Chapter 1 claims that the spaghetti is ready for draining if it sticks to the wall.'
Note: Saying that anything 'sticks' to anything feels unclinical, but I'm not 100% sure. Again, not a clinical tone pro.
eating food "without pomp and circumstance, the way it was meant to be."
I feel like there be a comma after food and before the quoted phrase.
see if its done.
It's*
It's = it is
Its = possessive
Within two weeks, their symptoms will have progressed to a point where the person will feel compelled to throw a portion of everything they eat at the nearest wall to "see if it's done."
This. Made me chuckle a little.
and eating food off the wall does not appear to cause harm.
Try
'and are unharmed when they eat food off the wall.'
Mr. Shaw had posted pictures of meals exclusively consisting of food thrown at a wall for a week and a half prior to the restaurant opening.
More chuckles.
Many of the comments on the wall-food pictures were seemingly unfazed by the change in content.
Try
'Many of the commenters on Mr. Shaws social media accounts were seemingly unfazed by the changes in the contents of the images.'
I think that would be an improvement. I'm not 100% confident, but the 'wall-food' part of your version seems strange in a scientific document.
Chef H: I prefer Frederick actually, I think it suits me, haha.
I'm personally not a fan of using 'haha' for transcripts. I feel like <chuckles> or (chuckles) would be better. Feels more professional, I believe.
Kelly: Sounds messy's more like it! I'm guessing it's not a jacket required typa' place! I just know I'd break a nail eating like that!
Probably not what you're going for and this comment is probably not that important, but reading 'typa'' from this woman's dialogue makes me think she'd end of all of her -ing words with -in' instead.
Know what I'm sayin'?
I felt some kind o' accent just from 'typa.''
Maybe it's just me.
Ignore this comment if you wish.
with younger crowd, ay Fred?
I feel like, ' 'ey Fred?'
Would work better.
Or 'Eh' depending on what you're going for.
Another nitpick.
My aim is to break down those walls, and let people enjoy food without all the fluff.
I see what you did there.
half-baked chef,
Again. I see what you did there.
Art belongs on the wall, not on a plate."
Again with this.